(Sumber : Majalah Nederlandsch Indië oud en nieuw :
maandblad gewijd aan bouwkunst, archaeologie, land- en volkenkunde,
kunstnijverheid, handel en verkeer, cultures, mijnbouw, hygiène,
Volume 13,
Number 8, 1 December 1928 — INDONESISCHE MUZIEKINSTRUMENTEN)
Pada bagian pertama disebutkan J. Koning pada tahun 1920 menulis sebuah artikel pendek berjudul "Si Datas, de Bataksche Beethoven." Artikel ini membicarakan kepiawaian permainan instrumen Kulcapi Pak Datas Surbakti yang tinggal di Brastagi pada saat itu. (Link : Pa Datas, Beethoven dari Orang Karo (1920) - bagian 1).
Maka, pada bagian kedua ini saya coba menterjemahkan tulisan : "Si Datas, de Bataksche Beethoven" ke dalam bahasa Indonesia. Mohon maaf bila terjemahannya belum begitu sempurna.
Pa Datas, Beethoven dari Karo
Saya telah berada di Medan di mana Pa Datas Soerbakti dibicarakan. Jika Anda pergi ke Dataran Tinggi Deli (Karo maksudnya) – anda akan ingat Beethoven. Jika Anda menarik lebih dalam ingatan Anda, Anda akan dapat mengenalinya segera, ketika Anda (mungkin) menemuinya berpapasan di sebuah jalan.
Kami telah berada seminggu (di
Medan) dan selama itu pula kami
mendengar pembicaraan tentang keistimewaan Dataran Tinggi Deli (Karo) dan juga
tentang Beethoven-nya orang Karo yang
akan kami temui. Di tengah perjalanan, di sebelah barat Kaban Djahé, kami
sampai di sebuah rumah kecil, bentuknya sama seperti semua rumah asli di daerah
itu yang tertutup oleh Atap, penampilannya yang agak rusak saat itu dengan gaya
bambu terdorong miring ke tanah. Di balik rumahnya, lenyap warna terakhir. Saat
ini langit dan malam daerah tropis datang dan keindahan menyatu dalam keagungan
yang diam bersemayam di negeri yang berpenduduk jarang.
“Beethoven” berjongkok di teras bambu rumahnya,
membawa malam akan menjadi milik alunan musik. Dia mengundang kami masuk dengan
sopan, sederhana, tanpa terlalu banyak berbicara. Di dalam rumahnya, di mana ia
membuka gulungan tikar di mana kita bisa mengambil tempat. Dia sendiri
berjongkok dan bertanya tentang rute perjalanan kami. Interior rumah tidak
berbeda dari tempat tinggal asli lainnya : lampu minyak, dipan, beberapa kaleng
minyak tanah dan beberapa kain warna-warni yang mengerling dan sedikit berdebu.
Istri Pa Datas mengenakan pakaian
agak gelap layaknya milik perempuan Karo, duduk di samping kami di tempat tikar
yang berbeda dan dibaliknya lampu minyak menerangi, sedikit redup sambil
menyadari bahwa kegelapan akan dikoyak oleh alunan musik suaminya yang segera
datang.
Instrumen milik Beethoven dari
Karo *) ini adalah sejenis biola, Koeltjapi
dalam bahasa Karo, diukir dari kayu bahan pohon aren dan hanya ada dua senar.
Tentang alat musik sederhana ini, yang baru mengetahuinya pasti heran, hingga segera emosi datang, emosi
dari musik jiwa yang lembut bergayut. Begitu kuatnya akan datang padamu, bahwa
Anda tidak akan lagi berani melihat lebih dalam pada mata dengan cahaya yang
menakjubkan milik musisi ini, yang melihat dalam kegelapan, ketika mereka
melihat visi yang paling indah, yang berada di ranah suara indah yang bisa dari
bentuk kekacauan.
Musik dari sang "Beethoven" mungkin terbaik jika dibandingkan dengan puisi tradisional lama Brittania, di mana kini semangat rakyat Breton (Brittany) hanya ada dalam lagu kebangsaan dan ketika jiwa Brittany murni dimainkan. Dan dalam lagu-lagu cinta Brittany adalah banyak kesedihan, duka jauh lebih pahit, sementara wanita merasa nyanyian kecintaan si gadis Karo pada permainan Koeltjapi nya si "Beethoven.” Ada juga nyanyian-nya tentang ketidaksetiaan, gadis yang hilang di hutan, ada lagu dari jiwa-jiwa yang mengembara, nyanyian dari perempuan yang menumbuk padi, resah dari burung-burung saat sarang mereka hilang ketika hutannya terbakar. Semangat Karo tersisa sebagai semangat Breton dalam lagu rakyat, masyarakat yang tinggal di cara-cara lama, dalam pemujaannya pada orang mati, dan dari semua yang terdengar, bunyi yang mengagumkan adalah ketika “Beethoven” menggunakan senar-nya untuk menciptakan lagu tentang burung. Tentang keluhan dari beberapa penghuni hutan bersayap kecil, yang melarikan diri dari hutan terbakar, menyentuh kesederhanaan, lagu cinta-nya Karo dengan kata melawan kata dalam setiap nada suara yang kaya, koeltjapi penuh kerinduan dan kemudian diisi dengan desah dan air mata.
"Beethoven" adalah
memang seorang pria dengan keajaiban musikal. Seperti karya klasik kuno, yang merupakan
pekerjaan tangan yang dipraktekkan (dilatih) dalam waktu berjam-jam dimana
mereka merenung dan tak ingin tidak dilayani (diganggu), “Beethoven” adalah
seperti pandai emas dari profesinya. Terkadang dapat dapat bertemu dengannya di
dalam hutan, mencari bahan dari pohon aren untuk membuat sebuah tali senar yang baru sebagai
salah satu dari instrumen-nya yang terputus. Dan pada salah satu malam “Beethoven”
terlihat bermeditasi sangat dalam, kepalanya ditopang oleh tangan.
“Beethoven” tidak pernah
menyebutkan (meminta) uang. Kepuasan untuknya adalah dengan musik koeltjapi ia
menghadirkan emosi dalam pikiran para tamu untuk membangkitkan rasa tahu. Saat larut
malam kami berangkat pulang, ia membawa kita ke jalan utama. Dia merasakan
suasana malam tropis yang tenang. Dan tak lama kemudian setelah berpisah dengannya
kami mendengar nada halus biola yang aneh, sebuah lingkaran cahaya di sekitar
bintang-bintang memiliki warna biru, jauh tinggi di atas kami, muncul di langit
malam.
Johan Koning
*) Ketika satu tangan pada bagian
bawah gambar tertutup kain dan terletak di samping Beethoven, akan memang ada kemiripan
yang mencolok untuk mengekspresikan pasifnya kepalanya memandang.
Si Datas, de Bataksche Beethoven.
Si Datas, de Bataksche Beethoven.
Men had mij in Medan over Si
Datas gesproken. Als ge naar de Delische
Hoogvlakte gaat –heet het- vergeet dan Beethoven niet. Als ge de trekken van
den grooten meester in uw gedachten hebt, zult ge hem onmiddellijk herkennen,
wanneer ge hem langs den weg ziet zwerven.
Wij hadden een week later
gedurende een zwerftocht over de Delische Hoogvlakte het voorrecht den
Beethoven van het Batak-volk te ontmoeten. Aan den weg, welke van Kaban Djahé
naar het Westen gaat, staat een kleine woning, als alle inlandsche huisjes in
de streek met atap gedekt, ietwat bouwvallig van uiterlijk doordien de
bamboe-stijlen schuin in den grond werden gedreven. Achter zijn woning
verstierven de laatste kleuren aan den daareven nog flamboyant en hemel en de
nacht der Tropen kwam naderbij, de schoonheid van zijn stille majesteit parend
aan den weedom der verlatenheid van dit schaarsbevolkte land.
Beethoven zat gehurkt voor zijn
bamboe-huisje; 't avond-komen hoorde bij muziek. Hij verzocht ons hoffelijk,
eenvoudig, zonder een woord te veel te spreken, in zijn huis te komen, waar hij
een matje ontrolde waarop wij plaats konden nemen. Hij-zelf hurkte en
informeerde naar de route van onze reis. Het interieur week niet af van dat van
andere inlandsche woningen: een olielampje, een baleh-baleh, een paar
petroleumblikken en wat bonte lappen vormden meubi leering en stof fage.
De echtgenoote van Si Datas, in
de donkere stemmige kleedij der Bataksche vrouwen, nam naast ons op een ander
matje plaats en draaide het aangestoken olielampje, iets flauwer als besefte
zij, dat in het visionair halfduister de muziek van haar echtgenoot beter tot
haar recht moest komen.
Het instrument van den Batakschen
Beethoven *) is een soort viool, koeltjapi in de taal der Batakkers, gesneden
uit het hout van den arèn palm, van slechts twee snaren voorzien. Aan dit eenvoudige
instrument weet hij een muziek te ontlokken, waarover men zich eerst
verwondert, totdat, al heel spoedig, de ontroering komt, de ontroering van een
innig zachte zielsmuziek, zoo sterk over u komend, dat ge niet weer durft opzien
naar die diepe oogen met hun wonderlijk licht, van dezen musicus, die in de
duisternis zien, als zagen zij er de mooiste visioenen, die zich in het rijk
der wonderbare klanken uit den chaos vormen kunnen.
"Beethoven" 's muziek is
misschien het best te vergelijken met de oude volkspoëzie van Bretagne, waar de
Bretonsche volksgeest leeft in het volkslied en waarin de ziel van Bretagne
zuiver wordt vertolkt. In de Bretonsche liefdezangen is veel weemoed, veel
wrange smart; men voelt ze ook in het minnelied van het Bataksche meisje, dat
„Beethoven" op zijn koeltjapi speelt. Er is het lied van haar, die ontrouw
wordt, van het verdwaalde meisje in het woud, daar is de zang van de
ronddolende zielen, het lied van de rijststampende vrouwen, de klacht van de
vogels, die bij een boschbrand hun nestjes verloren. De geest der Batakkers
left als de Bretonsche geest, in het volksliedje, in het volksleven, in de oude
gebruiken, in zijn kultus der dooden, en van dat alles vertellen de wond're
klanken, die Beethoven te ontlokken weet aan de snaren van Zijn vogelliedje, de
klacht der diverse gevleugelde kleine woudbewoners, die uit het brandende bosch
zijn gevlucht, is ontroerend van eenvoud; zijn Bataksche minneliedje met woord
en wederwoord in elke toon van de zangrijke koeltjapi is vol van verlangen en later vol zuchten en tranen.
„Beethoven" is inderdaad een muzikaal wondermensch. Als
de oude klassieken, die een handwork beoefenden in de uren, dat zij hun muze
niet dienden, is Beethoven ook goudsmid van zijn vak. Soms kan men hem in het
bosch ont- moeten, de arèn palm onderzoekend, om een nieuwe snaar te vinden,
als er Ă©Ă©n van z'n in- strument gesprongen is. En eens werd Beethoven op een
avond gezien in diepe meditatie, het hoofd in de handen gesteund, in de
voorgalerij der controleurswoning van Kaban Djahé, toen daar in een Europeesch
gezelschap eene dame Grieg op het klavier vertolkte.
Voor geld spelt Beethoven niet.
De voldoening voor hem is de ontroering, welke hij door de muziek van zijn
koeltjapi in het gemoed van zijn gasten te wekken weet. Toen wij dien avond
laat zijn woning verlieten bracht hij ons naar den grooten weg. Hij doorvoelde
de stemming van den stillen tropennacht. En nog lang na het afscheid hoorden
wij de teere tonen van zijn vreemde viool, die een krans van licht om zich had
als de blauwe sterren, hoog boven ons aan den nachtelijken hemel.
Johan Koning
*) Wanneer men met de hand het
onderste gedeelte van de foto bedekt en deze legt naast een Beethoven-portret,
zal men inderdaad een treffende gelijkenis met diens expressieven kop
waarnemen.
Comments